Did Joseph Smith translate the Book of Mormon by the power of Man or the power of God? Apparently Book of Mormon Apologists are still on the fence, with some believing it was a tight translation aided by the power of God, while other faithful LDS scholars denounce these claims, saying it looks more like the words and philosophies of men mingled with Scripture. Again it’s apologist against apologist, and believers are left scratching their heads, left to sort it out for themselves.
An example of this problem can be seen in how the Book of Mormon deals with the pronouns “Thee”, “Thy” and Thou”.
Mosiah 4:22 mixes up the plural and singular pronouns “thou” and “ye”:
“… and yet ye put up no petition, nor repent of the thing which thou hast done.”
It should have been “… which ye have done” 
There are many other examples of this happening in the text. For a full discussion on the pronoun issues, see the wonderful full post by FaithInEvidence here: https://www.reddit.com/r/exmormon/comments/4s41gd/thee_and_thou_in_the_book_of_mormon/
Why Did God Mix Up the Isaiah Passages in The Book of Mormon?
Researcher, Tyler Young wanted to prove that his favorite book, The Book of Mormon was true by showing that the Isaiah portions matched the oldest known sources of Isaiah, predating the King James Version Isaiah.
To show this, he ran a software comparison between the oldest Dead Sea Scrolls Isaiah and The Book of Mormon Isaiah. However after the analysis, he was shocked to find The Book of Mormon more closely followed the KJV than ancient Isaiah texts, and when it was different, The Book of Mormon went on its own tangent away from either text.
Isaiah 13:15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
|Dead Sea Scrolls
Isaiah 13:15 Everyone found shall be stabbed and the ones gathered shall fall by the sword.
|Book of Mormon
Isaiah 13:15 Every one that is proud shall be thrust through; yea, and every one that is joined to the wicked shall fall by the sword.
|Isaiah 14:4 That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!||Isaiah 14:4 Lift up this proverb against the king of Babylon and you shall say How has ceased the oppressor, and how has the fury ceased.||Isaiah 14:4 And it shall come to pass in that day, that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say: How hath the oppressor ceased, the golden city ceased!|
This discovery lead Tyler to further question the grammar in The Book of Mormon — for example why is nearly every italicized word in the KJV mistranslated in the Book of Mormon? (I’ll post about this in a future article).
Other researchers are noting similar problems in The Book of Mormon with entire Isaiah chapters appearing anachronistically in The Book of Mormon, along with KJV errors showing up where they shouldn’t, along with many other issues.
Was “Curious Workmanship” an Ancient Nephite Phrase?
Recently, WordTree (an Exmormon Data Research organization) has discovered some bizarre parallels between the Book of Mormon and other New York books published before 1830. Google Books is now making the research and fact checking even easier. For example, the term “curious workmanship” shows up in the Book of Mormon, but why?
As Duane Johnson noted:
It is very 1820s. Check out the Google ngram viewer, and search for the phrase. Its peak is around that period. It would be like us saying “high tech”.
WordTree researchers have noted that the phrase “Curious Workmanship” shows up in books like the Late War by Gilbert J. Hunt (1816).
Here it is compared to The Book of Mormon:
To see all the other strange coincidences between The Book of Mormon and The Late War, check out the WordTree article here.
These peculiar linguistic and grammatical problems seem to keep mounting for the LDS Apologists, who still can’t decide exactly how to explain The Book of Mormon to themselves, let alone the world.
What other funny issues have you found with the Book of Mormon? Let me know in the comments below!